داغ باشیندا اکین اولماز *اکین اولسا بیچین اولماز
دوینادا مین گوزل اولسا *بیری سنین تکین اولماز
ترجمه:کله کوه کاشت نمیشود کاشتم باشد برداشت نمی شود
تو دنیا هزار تا خوشگل باشد کسی مثل تو نمیشود
یاشاسین آذربایجان
زنده باد آذر بایجان
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
چاتسا اگر بیرگون کعبه نین پرده سینه حائلینه…
یازارام گوز یاشیمنان لعنت اولا انام فاطمه نین قاتیلینه…
ترجمه:
اگر روزی برسد دستم به حائل و پرده کعبه, با اشک چشمم مینوسم, لعنت به قاتلین مادرم فاطمه
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
مـن گـوزلـم،سـن،مـارال
مـن بـورالـی، سـن،اُورال
آپـار،مـنـی،بـسـتـانـااااا
آلـمـا، آلـیم ،سـن، نـارال
ترجمه:
منم زیبا،تو مثل مارال
من اهل اینجایم،تو اهل اُورال
مرا،هم ،به بستان ،ببر
من سیب بخرم تو هم انار بخر
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
سرین سولو بولاغلاردادن بولاغلاردان
یاشیل یاپراق بوداغلاردان بوداغلاردان هی
لاله رنگی یاناقلاردان بال سوزوینن بودوداغلاردان سیزه سلام سیزه سلام گتیرمیشم
ترجمه فارسی
ازچشمه های آب سرد
ازترکه های دارای برگ سبز
از گونه هایی به رنگ گل سرخ
از لب هایی که از آنها عسل جاریست
برای شما سلام برای شماسلام آورده ام
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
هیجرین یئتیردی عاشیقینی جانه دلبریم
جانلار فدادی سن کیمی جانانه، دلبریم
چوخداندی، حسرتم سنین اول مه جمالینا
گللم غمیندن هر گئجه افغانه، دلبریم
یاندیم شرار _ آتش عشقینده روز و شب
اولدوم اونار _ عشقینه پروانه، دلبریم …
ترجمه:
دوری و هجران از تو عاشقت را تا پای جان رساند، دلبر من
جان ها فدا هست برای جانانی به سان تو، دلبر من
دیر هنگامی ست، در حسرت آن جمال همچو ماهت هستم
از غم تو هر شب به فغان وناله می آیم، دلبر من
در شرار آتش عشق تو روز و شب سوختم
برای آتش عشق تو پروانه شدم، دلبر من
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
باخدوم قلم قاشینا* یازدوم قبیر داشینا
سندن سورا کول اولسون* بو دونیانون باشینا
https://4s3.ir/wp-content/uploads/2021/03/arrow-down.gifhttps://4s3.ir/wp-content/uploads/2021/03/arrow-down.gifhttps://4s3.ir/wp-content/uploads/2021/03/arrow-down.gifhttps://4s3.ir/wp-content/uploads/2021/03/arrow-down.gifhttps://4s3.ir/wp-content/uploads/2021/03/arrow-down.gifhttps://4s3.ir/wp-content/uploads/2021/03/arrow-down.gifhttps://4s3.ir/wp-content/uploads/2021/03/arrow-down.gifhttps://4s3.ir/wp-content/uploads/2021/03/arrow-down.gifhttps://4s3.ir/wp-content/uploads/2021/03/arrow-down.gif
نگاهی به سر قلمم انداختم و بر روی سنگ قبر نوشتم
بعد از رفتن تو ، خاک بر سر این دنیا باشد
…..
باور کنین مفهوم ترکی شعر خیلی سوزناکتر از این ترجمه سادس که نوشتم. آذریها میدونن من چی میگم.
عزیز تورکلر باشیمی اوجا ایلیین
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
مکتب قالیر اوشاخلار درس آلیللار
هی یازیللار هی پوزوللار یازیللار
مالا ایبراهیم اوزی اوی قالیللار
آما بیزیم یولداشلاردان قالان یوخ
هش ده بیزی یادا سالان یوخ
هنوز مکتب مونده و بچه ها دارن درس میخونن
هی دارن مینویسن هی پاک میکنن هی مینویسن
ملا ابراهیم هم خودش هم خونه ش موندن
اما از دوستای ما هیشکی نمونده
هیچ کسی هم مارو به یاد نمیاره
شهریار
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
بابا والاه آند ایچرم علی نوردیر سایه سی اولماز علی عشقینن آیریلماقا اورگین والاه چاره سی اولماز
علینین نوکر لیقی نن سورا آیری افتخار یوخ منه
قرانین علیدن سورا والاه آیه سی اولماز
ترجمه:
به خدا قسم میخورم علی نور هست سایه ای ندارد
برای جدایی از عشق علی به خدا دل چاره ای ندارد
جز نوکری حضرت علی افتخاری برایم نیست
قرآن به جز علی به خدا قسم آیه ای ندارد
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
قیزیل گولی بیچرم
اوستونده آند ایچرم
دونیا منه دوست اولا
تهجه سنی سچرم
ترجمه:گل سرخ رو میچینم و روش قسم میخورم اگه تمام دنیا دوست و یار من باشن من تنها تو رو انتخاب میکنم
لایک=به افتخار همه ترکا
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
ای جانیم…. آذربایجانیم
سن یاشا
من اولرم سنه
ترجمه:
ای جان من آدربایجان من
تو زنده بمان
من خودم را فدایت میکنم
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
من گدیم دییم گورَنه
خالص ارزش سن بولَنه
جانیم سنه قربان اذربایجان
بیر ایران گرک سنه گووَنه
ــــــــــــــــــــــــ
ترجمه:
منه بروم به هرکس میبینم بگویم—-ارزش ناب داری به هرکس که فهم دارد—جانم فدای تو آذربایجان—یک ایران باید برایت افتخار کند
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
(زیباترین شعر به زبان شیرین آذری)
گوریدیم کور اولایدی دشمنین گوزی
لال اولایدی دشمنین هم اولادی هم اوزی
پیس گونه قالسین او کی دیلین فرهنگین دانان
یا ائلرین یالان لانه سین ده یاتان
جانیمسان روحومسان اوزومسن آذربایجان
ترجمه:
کور شود چشم دشمنانت
لال شود هم فرزندان وهم خود دشمنت
روزگار بد داشته باشد هرکس انکار میکند زبان و اصالت و فرهنگش را
یا در لانه(منظورفرهنگ و زبان) بیگانگان و دیگران میخوابد
آذربایجان جان و روح و خود من هستی..
یاشاسیــــن آذربایجــــان
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
شاعر میفرماید که:
آتامین بیر نفسی ملک سلیمانه دیر
آنامین بیر باخیشی کل بو دونیایه دیر
ترجمه:
یک نفس پدرم به ملک سلیمان می ارزه
یه نگاه مادرم به کل این دنیا می ارزه
سلامتی همه پدر و مادرا
———————–پیامک های آذری بخش ۱——————–
آیریلیق اولسادا مین جمله جمالن سورم
سنه من دوست دمیشم آیری کسه دوست دمیرم
قلب بیماریمه مین لرده طبیب اولسا اگر
زهر ورسن ایچرم اوزگه دواسین یمیرم ……………
@ @ @ @ @ @ ترجمه @ @ @ @ @ @ @
اگه بین مون فاصله هم باشه من تو رو ستایش می کنم
کس دیگری دوست و رفیقم نیست و تو تنها دوستم هستی
اگر برای قلب بیمار من هزاران طبیب هم باشد
حتی اگه زهر هم بدهی می نوشم اما دوای دیگران را
نمی نوشم …………………………………………….
منبع : http://www.4jok.com